• voiceofarabic.net@gmail.com

اليوم الدراسي (إشكاليات ترجمة النصوص المقدسة)- الجزائر

التبويبات الأساسية

مواعيد مهمة

تاريخ الإنشاء

أحد, 05/20/2018 - 13:23
تاريخ بداية الفعالية(هجري): 
1440/1/14
تاريخ بداية الفعالية(ميلادي): 
09/24/2018
تاريخ نهاية الفعالية(هجري): 
1440/1/14
تاريخ نهاية الفعالية(ميلادي): 
09/24/2018
آخر موعد لاستقبال المشاركة كاملة(ميلادي): 
08/15/2018
تاريخ الإبلاغ بالمشاركات المقبولة(ميلادي): 
09/13/2018
الجهة المنظمة: 
جامعة حسيبة بن بوعلي ـ الشلف – كلية الآداب والفنون – قسم اللغة العربية .
الدولة: 
الجزائر
المدينة: 
الشلف

تخصص الفعالية

علوم اللغة » اللغات والترجمة
رسوم المشاركة: 
مجانية

تاريخ الإنشاء

أحد, 05/20/2018 - 13:23

<a href="[node:author:url]">Contact the author!</a>

نوع الفعالية: 
شعار الفعالية: 
نبذة / (‏المدخل ‏- ‏الأهداف ‏- المحاور- ‏شروط المشاركة في الفعالية): 

الديباجة:

في ظل الانفتاح الثقافي الذي فرضه إيقاع العصر فإنّ ما تؤدّيه الترجمة من خدمة جليلة في مجال التعريف بالثقافات يجعلها وسيطا حضاريا بامتياز. وبإمكان الترجمة أن تؤدّي هذا الدور حينما يُتاح لها من إمكانيات رصد أصناف النصوص وأنماطها وتخيّر أنسب الأساليب لتحقيق ترجمة نوعية وفاعلة لكل نص من النصوص.

ما فتئت التطورات الحاصلة في ميادين العلوم الانسانية والاجتماعية وعلى الأخص منها اللسانية تلقي بظلالها على دراسات الترجمة وكيفيات تعاملها مع مختلف أنواع النصوص. وممّا استقر عليه أمر العرف أنّ هناك من الظواهر اللغوية ما لا يمكن إجراء الترجمة عليه بالمعنى المتداول والمعروف للترجمة، ولا يمكن إخضاعه لأيّ من الأساليب الترجمية المشتهرة خوفا من تقطُّع نظمه وسقوط موضع الحسن فيه. 
وعلى هذا الأساس فإنّ نصا مقدّسا مثل القرآن الكريم الذي يمثل واسطة عقد القداسة عند المسلمين لا يزال يطرح إشكاليات وجود ترجمة له من عدمها على الرغم من تطور آليات تناول النصوص وتداولها.

أهداف اليوم دراسي:

1– إشراك طلبة الدكتوراة في تناول المواضيع المتعلقة ببحوثهم.

2- التعريف بمدونة النظريات اللسانية وغير اللسانية المعتمدة في مجال الترجمة النصية

3- الاطلاع على مستجدات البحث الترجمي في علاقته بالنص وظواهره اللسانية

4- التأكيد على دور التعدد اللغوي في عصر العولمة على التقريب بين الثقافات في أحسن الاحوال.

المحاور العامة لليوم الدراسي:

- دراسة إمكانية وجود ترجمة للنصوص المقدسة
.
- خصوصيات النص المقدس بالقياس إلى سائر أنواع النصوص وأنماطها.

- درجات الاختلاف بين النصوص المقدسة ومعايير تمييزها بعضها عن بعض.

- ترجمة النص القرآني بين المجوزين والمانعين، وأدلّة كلّ فريق.

مواعيد مهمة: 

– آخر أجل لإرسال المداخلات كاملة مع ملخص البحث باللغتين العربية والانجليزية: 15 أغسطس 2018

– تاريخ الرد على المشاركات المقبولة هو : 13 سبتمبر 2018

– تاريخ انعقاد اليوم الدراسي هو : 24 سبتمبر 2018

– ترسل المشاركات عبر استمارة شبكة ضياء: http://diae.net/60248

شروط المشاركة وضوابطها:

– يجب أن يكون البحث متلائما مع أهداف اليوم الدراسي وفي أحد محاوره.

– ينبغي أن يكون البحث جديدا .

– يجب ألا يتجاوز البحث 18 صفحة.

– يكتب البحث في المتن بخط 14 simplified arabic وفي الهامش بخط 12

– تكتب المصطلحات الأجنبية بخط 12 times new roman

- ترسل البحوث بالنسختين PDF – world

ملاحظات مهمّة:

– برنامج اليوم الدراسي بمثابة دعوة للمشاركة.

– لا تتحمل الكلية نفقات التنقل والمبيت.

– تخضع المداخلات للتحكيم العلمي.

الجهة المنظمة: جامعة حسيبة بن بوعلي ـ الشلف – كلية الآداب والفنون – قسم اللغة العربية.

إدارة اليوم الدراسي:

الرئيس الشرفي: رئيس جامعة الشلف.

مشرف اليوم الدراسي: الدكتور عبد المجيد هارون عميد كلية الآداب واللغات.

رئيس اليوم الدراسي: د. دحمان نورالدين 

رئيس اللجنة العلمية: د. ميسوم عبد القادر

د. رزيق محمد

د. سي أحمد محمود

د. سنقادي عبد القادر

د. خاين محمد

اللجنة التنظيمية:

برئاسة بعداني عبدالقادر

عطاء الله كمال الدين

بوخلف فايزة

دنوني سارة مريم

عمرون عبدالرزاق

بوشاشية ابراهيم

-----------------

شبكة ضياء: http://diae.net/60248